Puke to bezpośrednio się tłumaczy na "rzygać" czyli...
Alladyn powiedział: "Rzygać kolorowe mleko" Chyba
Trzeba dodać "a" przed "colored".
"I puke (a) colored milk" - "Ja rzygam kolorowym mlekiem", albo raczej "Ja wyrzyguję kolorowe mleko"
Google translate czasem zawodzi. Na moje oko to będzie tak:
"Puking a colored milk"
To będzie się tłumaczyło "wyrzygiwanie kolorowego mleka", bliżej jednak jest to do "rzyganie kolorowym mlekiem". Jakby dodać "I am" to będzie "Ja rzygam kolorowym mlekiem".
Oczywiście nie jestem tłumaczem przysięgłym i nie świadczę, że dobrze piszę... Lecz mój instynkt, dzięki któremu mam dobre oceny z angola tak mi podpowiada.
Last edited by Trewnek; Mar 27, 2012 at 07:16 PM.