HTOTM: FUSION
Original Post
translate word (French, Spanish) 10k
Hi,

We got some more translations. The translations is for "Toribash network features" in Spanish and French.

This are the context of the two sentences.

1) Parents and legal guardians should use the following procedures to restrict the use or download of Toribash network features.

2) To restrict Toribash network features.

3) Use the following procedure to change settings and restrict the use of Toribash network features.

Spanish:

1) Los padres o tutores deben usar el siguiente procedimiento para restringir el uso o la descarga de Toribash network features .

2) Para restringir Toribash network features ,

3) Sigue los siguientes pasos para restringir el uso de Toribash network features ,.

French:

1) Les parents ou tuteurs légaux devraient suivre les étapes suivantes pour limiter l'utilisation ou le téléchargement Toribash network features ,.

2) Pour limiter Toribash network features ,

3) Suivez les étapes suivantes pour modifier les paramètres et limiter l'utilisation Toribash network features ,.

I am unsure if the same wording can be used for each of the 3 spanish and french version.

10k per translation, so maximum 30k per country.

RULES:
NO GOOGLE TRANSLATE
ONLY NATIVE SPEAKERS
FIRST CORRECT TRANSLATION GET THE TC


[updated]
sent 30k TC to Alan and Vins84
Last edited by hampa; Apr 22, 2010 at 09:52 AM.
ok
Los padres o tutores deben usar el siguiente procedimiento para restringir el uso o la descarga de las caracteristicas de la red de toribash.

EDIT:
forgot the french one lol
Les parents ou tuteurs légaux devraient suivre les étapes suivantes pour limiter l'utilisation ou le téléchargement caractéristiques du réseau de toribash
Last edited by greatkali; Apr 8, 2010 at 06:15 AM.
#1 Student in the School of Orkology
Orko|Rob9722|Festus|MRootz|UNDEAD21|Deadlybash|Kun amikaii|
Originally Posted by hampa View Post
Hi,

We got some more translations. The translations is for "Toribash network features" in Spanish and French.

This are the context of the two sentences.

1) Parents and legal guardians should use the following procedures to restrict the use or download of Toribash network features.

2) To restrict Toribash network features.

3) Use the following procedure to change settings and restrict the use of Toribash network features.

Hum ok. "Limiter l'accès" is slightly better than "Limiter l'utilisation"

French :

1) Les parents ou tuteurs légaux devraient suivre les étapes suivantes pour limiter l'accès aux fonctions en ligne de Toribash.

2) Pour limiter les fonctions en ligne de Toribash

3) Suivez les étapes suivantes pour modifier les paramètres et limiter l'accès aux fonctions en ligne de Toribash.
Toriolympics - 2nd place | Fr_Death Leader |ORMO Member |
1) Parents and legal guardians should use the following procedures to restrict the use or download of Toribash network features.

2) To restrict Toribash network features.

3) Use the following procedure to change settings and restrict the use of Toribash network features.

Spanish:
1)Los padres y/o (and, or) tutores legales deben utilizar los siguientes procedimientos para restringir el uso o la transferencia/descarga de las funciones de red Toribash.(transference and download, tranference fits more in my opinion because it's a network feature.)

2)Para restringir las funciones de red Toribash.

3) Usa el siguiente procedimiento para cambiar la configuración y restringir el uso de la red Toribash.
Last edited by Alan; Apr 11, 2010 at 11:55 PM.
1) Los padres y tutores legales deben utilizar los siguientes procedimientos para restringir el uso o la transferencia de las funciones de red del Toribash.

2) Para restringir funciones de red del Toribash.

3) Utilice el siguiente procedimiento para cambiar los valores y restringir el uso de características de la red del Toribash.
SPANISH
1)Los padres y tutores legales deben utilizar los siguientes procedimientos para restringir el uso o la transferencia de las funciones de red Toribash.
2)Para restringir funciones Toribash red.
3)Utilice el siguiente procedimiento para cambiar los valores y restringir el uso de características de la red Toribash.

FRENCH
1)Utilisez la procédure suivante pour modifier les paramètres et de restreindre l'utilisation des fonctions du réseau Toribash.
2)Para caractéristiques restringir réseau Toribash,
3)Utilisez la procédure suivante pour modifier les paramètres et de restreindre l'utilisation des fonctions du réseau Toribash.
Spanish/Español

1.Los padres o tutores deben usar el siguiente procedimiento para restringir el uso o la descarga de la red de Toribash.


2.Para restringir la red de Toribash,


3.Sigue los siguientes pasos para restringir el uso de la red de Toribash.
Forum's Bitch
Originally Posted by OpTiC View Post

FRENCH
1)Utilisez la procédure suivante pour modifier les paramètres et de restreindre l'utilisation des fonctions du réseau Toribash.
2)Para caractéristiques restringir réseau Toribash,
3)Utilisez la procédure suivante pour modifier les paramètres et de restreindre l'utilisation des fonctions du réseau Toribash.

Wrong !

1) It isn't the translation of the 1st sentence.
2) Hum...
3) "et de restreindre", "de" should be removed.


(PS : Can I have my tcs ? :o)
Last edited by vins84; Apr 16, 2010 at 06:43 PM.
Toriolympics - 2nd place | Fr_Death Leader |ORMO Member |
1- Los padres y/o tutores deben realizar el sigiente procedimiento para prohibir el uso de la descarga de la red de Toribash

2- Para prohibir el acceso a dicha red,

3- Sigue los sigientes pasos para prohibir el acceso a la red

Im From paraguay, native spanish speaking
Oldschool / M5k / Contact KiTFoX
I'm back